Primärtexte in ungarischer Sprache:
Gedichte
Arcanum (Quelle: Szépirodalmi Könyvkiadó, 1960)
MEK (andere Formate: MEK, Magyar Elektronikus Könyvtár, Digitale Sammlung der Ungarischen Nationalbibliothek)
Prosawerke und Korrespondenz
MEK (andere Formate: MEK, Magyar Elektronikus Könyvtár, Digitale Sammlung der Ungarischen Nationalbibliothek)
Liste der Originaltitel (ins Deutsche übertragene Texte, alphabetisch)
Gedichte
Table Filter |
---|
fixedCols | |
---|
totalrow | |
---|
ddSeparator | |
---|
sparkName | Sparkline |
---|
hidePane | Filtration panel |
---|
limitHeight | |
---|
default | |
---|
cell-width | |
---|
totalRowName | |
---|
totalColName | |
---|
id | 1683141107558 |
---|
formatVersion | 2 |
---|
order | |
---|
inverse | |
---|
numbering | |
---|
isNew | false |
---|
sort | |
---|
totalcol | |
---|
rowsPerPage | |
---|
separator | Point (.) |
---|
labels | |
---|
thousandSeparator | |
---|
ignoreFirstNrows | |
---|
heightValue | |
---|
isOR | AND |
---|
|
Originaltitel (Erscheinungsjahr) verlinkt zu extra Seiten | Deutscher Titel (alle Varianten) |
---|
1848 (1848)
| 1848 | A hold elégiája (1847) | Elegie des Mondes
| Nemzeti dal (1848) | Nationallied | Dalaim (1846) |
| A farkasok dala (1847) | Lied der Wölfe | A hegyek közt (1848) | In den Bergen | Akasszátok föl a királyokat! (1848) | Hängt die Fürsten auf | A kutyák dala (1847) | Lied der Hunde | A magyar nemes (1845) | Der Ungarische Edelmann | A négyökrös szekér (1845) | Auf dem Ochsenwagen | A Tisza (1847) | Die Theiß | Az Alföld (1844) | Tiefland | Az álom (1846) | Der Traum | Az ítélet (1847) | Das Gericht | Beszél a fákkal a bús őszi szél (1847) | Der Herbstwind flüstert... | Egy estém otthon (1844) | Ein Abend daheim | Egy gondolat bánt engemet... (1846) | Ein Angsttraum quält mich... | Élet vagy halál! (1848) | Leben oder Tod | Elmém ezen sokat gondolkodik... (1846) | Ich denke oft darüber nach... | Európa csendes, újra csendes... (1849) | Europa schweigt | Föltámadott a tenger... (1848) | Ein Meer hat sich erhoben | Forradalom (1848) | Revolution | Füstbement terv (1844) | Vereitelter Vorsatz | Ha férfi vagy, légy férfi... (1847) | Bist du als Mann geboren | Hegyen ülök... (1845) | Ich sitz auf Bergeshöh | Igazság, alszol? (1846) | Schläfst du, Gerechtigkeit? | Itt benn vagyok a férfikor nyarában... (1848) | Ich steh im Sommer meines Mannesalters | Ki vagyok én? Nem mondom meg... (1843) | Wer ich bin? Ich sag es nicht! | Levél Arany Jánoshoz (1847) | Brief an János Arany | Még alig volt reggel... (1847) | Kaum erst war's noch Morgen | Minek nevezzelek? (1848) | Wie könnte ich dich nennen? | Mit ettél, föld... (1846) | Ach, Erde, welch ein Durst... | Pacsirtaszót hallok megint (1849) | Ich hör die Lerche wieder singen | Pató Pál úr (1847) | Herr Pál Pató | Reszket a bokor, mert... (1846) | So wie der Zweig erzittert | Rongyos vitézek (1847) | Helden in Lumpen | Rózsabokor a domboldalon... (1847) | Wie der Rosenbusch | Sors, nyiss nekem tért... (1846) | Mein Schicksal, schaff mir Raum | Szabadság, szerelem! (1847) | Freiheit und Liebe | Szeptember végén (1847) | September-Ausklang | Szeretlek én, szeretlek téged... (1848) | Ich lieb dich... | Szörnyű idő... (1849) | Zeit des Entsetzens | Téli éj (1845) | Winterabend | Téli világ (1845) | Winter | Vasúton (1847) | Auf der Eisenbahn | Az én pegazusom |
|
|
Prosatexte
Briefe